Pooja Chandrashekar, a first-year medical student at Harvard Medical School who founded the Covid-19 Health Literacy Project.
By Shafaq Zia
Covid-19 is impacting lives across the U.S., and health officials are racing to provide communities with important information about the illness. But language divides are likely to put non-English speakers at greater risk. While some health information is being translated into commonly spoken languages including Spanish and Chinese, the U.S. is home to non-English speakers who speak any of more than 350 other languages.
A new initiative from medical students and physicians at Harvard Medical School aims to help members of these communities by translating fact-based Covid-19 information. The initiative, known as the Covid-19 Health Literacy Project, has already translated essential Covid-19 information about prevention and possible treatment options, among other issues, in over 35 languages, including Navajo, Oromo (spoken by an ethnic group in Ethiopia), and Swahili. STATNEWS
The New York Times, BuzzFeed, HuffPost, El País, and others have all retrenched from the country in various ways recently. But Business Insider sees potential in reaching younger, upwardly mobile Mexicans.
(Illustration by Michael S. Helfenbein)
By Mike Cummings
In 2011, China’s Supreme Court dealt a blow to the property rights of women by ruling that family homes purchased before marriage automatically belong to the registered buyer upon divorce, historically the husband. Previously, under China’s 1980 Marriage Law, marital houses were considered joint property. While gender neutral in its language, the 2011 ruling seemed likely to advantage men over women since most family homes in China are deeded to husbands, who by custom are expected to provide a house as a prerequisite for marriage. The new interpretation, which overruled two previous judicial rulings strengthening women’s property rights, raised concerns that China was regressing on gender equality.In a new study, Yale sociologist Emma Zang examined the consequences of the 2011 judicial interpretation on the wellbeing of men and women. Published in the Journal of Marriage and Family, it found that while the judicial interpretation initially diminished women’s wellbeing by depriving them of property rights and economic autonomy, the negative effects weakened over the long term.Zang’s analysis showed that couples began adapting to the reform through arrangements more in line with Chinese tradition mandating that married couples share property equally. She found, for example, that couples circumvented the ruling by transferring ownership to their children… YALE NEWS
By Laurie Sullivan
During the first quarter of 2020, Google will test the ways that language plays a role in attribution modeling. The pilot will give Google and participating advertisers insight into how language assists in the journey, Sarah Carberry, head of multicultural strategy at Google, told Search Marketing Daily.
“We are testing some of the language matching experience for Shopping Ads,” Carberry said.
Some 78% of bilingual Hispanics say they don’t mind when they see results from English-language websites while searching for information in Spanish.
Spanish-language commercial search queries grew 55% in 2019, compared with 2018, according to Google data…. MEDIA POST
Luis Soto, left, hosts a daily sports program with Percy Chile and
Saturnino Pulla on Radio Inti Raymi in Peru.CreditAngela Ponce for
The New York Times.
The language of soccer games is ripe with phrases, metaphors and clichés that reflect modern life: a coach who parks the bus, a midfielder who shoots rockets, a striker who scores with a bicycle kick. But at 11,000 feet in the Peruvian Andes, the vocabulary changes. That is where Luis Soto, who hosts a daily sports program on Radio Inti Raymi, is narrating Peru’s first appearance at the World Cup since 1982 in his native language, Quechua. NEW YORK TIMES.
Bloomington’s The Language Conservancy (TLC) works to preserve Native languages that would otherwise be lost. Pictured here is one of the many books the organization produces to assist those trying to learn specific languages. | Photo by Nicole McPheeters
By Michelle Gottschlich, photography by Nicole McPheete.
“Excuse me, are you Kevin?” The man has long braided hair, a rolling suitcase, and an armful of colorful hoops. We’re in the lobby of the Monroe County Public Library. He responds with a politely blank “Yes.” Of course he is Kevin.
Before his performance, I sit down for a short interview with Kevin Locke, who is Lakota and Anishnabe. We talk about the stigma that comes out of poverty on reservations and why so many Lakotas don’t speak Lakota anymore… (LIMESTONE POST)
Photograph by Jonas Bendiksen, National Geographic
Every two weeks a language dies. Wikitongues wants to save them.
Many of the world’s most remote languages are in danger of disappearing. Here, neighbors in the Altai mountains in China craft a new pair of skis. The range connects Russia, China, Mongolia, and Kazakhstan, making the threatened Altai language an unusual blend of dialects… NATIONAL GEOGRAPHIC
AFTER 130 years, Coca Cola is branching out from its traditional flavours and launching a grog infused version of its cult favourite fizzy drink.
COCA-Cola is one of the most iconic brands in the world — yet it’s never strayed far from its original drinks. That is, until now.The brand is bringing out its first ever alcoholic drink, based on a Japanese alcopop.Coca-Cola is currently in the process of creating their own version of popular Japanese drink Chu-Hi, a fizzy drink with a small amount of shochu alcohol… NEWS.COM.AU